Pico TTS stress - text-to-speech

I'm using the SVOX Pico TTS with Italian language. Lot's of words are pronounced with a wrong "stress" - i.e. like the accent mark is placed in the wrong place.
Is there a syntax to force the stress wherever I want?
Or any ohter hints to correctly format sentences: accent marks, signs, symbols etc...

Related

Unwanted pauses when using <prosody> tag in SSML for TTS

I am writing and marking up spoken utterances for an VUI tool. We are using Google Cloud Wave-net for our TTS service, and I have been trying to use SSML to make the TTS output more natural. When I add the tag "prosody", the TTS output adds a pause before the start of the tag, as in the below:
<speak>
Rebecca is allergic to <prosody rate="slow" range="high">soybean oil.</prosody> Would you like to cancel this order?
</speak>
In this example, the TTS output pauses between "to" and "soybean oil". This is just a silly example sentence, but in our real product we need to use this kind of tag to provide emphasis and differentiation between complex words.
Has anyone else experienced this issue? Any tips?
It looks like range isn't part of the Google Cloud TTS ssml spec. It is part of Microsoft's spec though, so maybe that's what you were thinking of.
If you're still trying to get rid of a gap like that, you could theoretically use the <seq> tag to get the segments to slightly overlap, but that seems like it'd be super difficult.

CatiaV5 release 26 VBA Design.Geometrical

While executing the VBA macro script for the English language the macro works properly. Instead for German language CATIA V5 release 26 it does not work. The error occurs at this point in the code
SelectionRoot.Search "Part Design.Geometrical Set.Name=Attribute,sel"
I think it should be a compartibility issues
The search syntax is specific to the user interface language the user is using. You have to give the German CATIA words for "Geometrical Set".
Unfortunately it is not simple to determine which language a user is using or switch for running a macro.
I have to detect between English and Japanese and I can do this by reading the FrameGeneral.CATSettings file, looking for the line which has "UserInterfaceLanguage" in it and measuring the length of the line. If it is 70 that means Japanese. If not we assume English. German might be different.

tx_news and multi-language

I'm using Typo3 6.2 and EXT tx_news in a multilingual installation (L=0 German, L=1 English, L=2 Italian, with more to come). Everything works fine if I make a newsrecord in standard-language and translate it via localization to the other languages.
Here the problem:
Some news should only be in one specific language, not necessarily the standard language.
But if I create a newsrecord telling it should be Italian for example, no pictures are shown in the FE, neither in list- nor in detail-view. The pics are in the record, marked as "Show at list-view" (maybe wrong translated, I'm using the BE in German), but in the outputted code, the news-image-wrap is empty:
<div class="news-img-wrap"> </div> == §0
Would be very pleased to get help here!
I don't think it is a problem of wrap.
It sounds like a problem of translation handling. dio you use translation or only multilanguage?
You might need a record in default-language with the option not to be shown but with the images for all languages.

Using special character ^ or ¨ in python 3 idle crashes the program

When I use these specials characters ^ or ¨ in python IDLE version 3, it makes the program crash.
I'm French and so I use these specials characters in my description or comments in my code.
Is there a way to use it without crashing the program?
Thanks !
Many language specifications, and most compilers, specifically recommend against using special characters because of problems like this.
However, from http://docs.python.org/2/reference/lexical_analysis.html
New in version 2.3: An encoding declaration can be used to indicate
that string literals and comments use an encoding different from
ASCII.
So include that declaration, and it should work.
If you already have such a declaration, the problem may then be not because of the characters themselves, but because of the way your setup combines the ^ and ¨ accents with other characters. Although at that point, I'm really just shooting in the dark.

Hexadecimal numpad

The project I am currently working on requires a lot of hexadecimal numbers to be entered into the code.
I once saw a pic of an old keyboard with a hexadecimal numpad (has A-F letters on it also) replacing the normal numpad. Anyone know where I can get one of these?
IPv6 Buddy -keypad should work well for hexadecimal input.
http://www.ipv6buddy.com/
If you can get your hands on one of the retired space shuttles, they have one!
I have an old Heathkit learning toy with a hex numpad because the only way to program it was to assemble code by hand (it came with a 6800 manual and some notepads) into the online monitor. This was actually fun!
Mine is missing the 'D' button however.
Great idea with the programmable keypad. I think i am going to pick up one of these: DX1 input system. Works for any reconfiguring I might want to do.
Is this the one you're talking about?
funky http://www.cpmuseum.com/Exhibits/Apple%20Lane/7603/7603-0005/images/000%20Front%20View.jpg
While this has a lot of "gee whiz" appeal, I have to say:
You have two hands. Use them. A-F are all reachable with the left hand on a standard keyboard while your right hand is on the num-pad. Instead of putting muscle-memory time into some arcane Hex-pad, you'll be learning to touch-type with your left hand, which has application outside your current project.
Better yet, come up with a smarter way of getting the hex codes into your code. Write a script that extracts them from your data-source and into your code as symbolic variables... or whatever.
EDIT
Ok, I'll give you the benefit of the doubt. Lets assume you're working on a hardware project and need to provide a specialized interface for your user. Maybe a programmable keypad would fit the bill?
Not sure of the specifics right now, but I'm pretty sure you can easily write a keyboard remapper. You could remap the QWASDF keys to ABCDEF in order to type them more quickly. That way you could use 2 hands to type. Or if you are in control of the program they are being typed into, you could just translate the keys in code on the fly. You also might want to try out the Microsoft Keyboard Layout Creator